TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:26:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1442《根本說一切有部毘奈耶》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1442《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1442 根本說一切有部毘奈耶, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1442 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶卷第二 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da quyển đệ nhị 十七 thập thất     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch    向未圓具人說麁罪學處第七    hướng vị viên cụ nhân thuyết thô tội học xứ đệ thất 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園。 nhĩ thời Bạc Già Phạm tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 時有眾多苾芻或老或少。 thời hữu chúng đa Bí-sô hoặc lão hoặc thiểu 。 由未離欲煩惱現前行於非法。遂犯僧伽伐尸沙。 do vị ly dục phiền não hiện tiền hạnh/hành/hàng ư phi pháp 。toại phạm tăng già phạt thi sa 。 後於明解律藏者就之聽習。識知罪已各生追悔求欲除罪。 hậu ư minh giải luật tạng giả tựu chi thính tập 。thức tri tội dĩ các sanh truy hối cầu dục trừ tội 。 即便如法行其遍住及摩那(卑*也)。 tức tiện như Pháp hành kỳ biến trụ/trú cập ma na (ti *dã )。 便為眾僧供給飲水或為扇涼。或於世尊髮爪窣堵波所。 tiện vi/vì/vị chúng tăng cung cấp ẩm thủy hoặc vi/vì/vị phiến lương 。hoặc ư Thế Tôn phát trảo tốt đổ ba sở 。 以新瞿昧耶而塗拭之。并餘作務。 dĩ tân Cồ muội da nhi đồ thức chi 。tinh dư tác vụ 。 時有信敬婆羅門居士等。見而議曰。 thời hữu tín kính Bà-la-môn Cư-sĩ đẳng 。kiến nhi nghị viết 。 世間有人善別寶玉。觀諸寶物非偽濫者。方收舉之。 thế gian hữu nhân thiện biệt bảo ngọc 。quán chư bảo vật phi ngụy lạm giả 。phương thu cử chi 。 此諸苾芻亦復如是。善知因果收諸福業。 thử chư Bí-sô diệc phục như thị 。thiện tri nhân quả thu chư phước nghiệp 。 雖年老耄親為眾僧供給飲水。并諸作務而不辭勞。 tuy niên lão mạo thân vi/vì/vị chúng tăng cung cấp ẩm thủy 。tinh chư tác vụ nhi bất từ lao 。 然此六眾唯自養身不修勝福。 nhiên thử lục chúng duy tự dưỡng thân bất tu thắng phước 。 彼諸人眾作輕賤時。六眾聞已告諸人曰。 bỉ chư nhân chúng tác khinh tiện thời 。lục chúng văn dĩ cáo chư nhân viết 。 汝等謂彼情樂福故而供給耶。然彼非是好心自修福業。 nhữ đẳng vị bỉ Tình lạc/nhạc phước cố nhi cung cấp da 。nhiên bỉ phi thị hảo tâm tự tu phước nghiệp 。 但是僧眾與治罰事令其營作。諸人問曰。 đãn thị tăng chúng dữ trì phạt sự lệnh kỳ doanh tác 。chư nhân vấn viết 。 彼有何過眾與治罰。六眾報曰。 bỉ hữu hà quá/qua chúng dữ trì phạt 。lục chúng báo viết 。 此老苾芻自作如是如是非法之事。時彼婆羅門居士聞行非法。 thử lão Bí-sô tự tác như thị như thị phi pháp chi sự 。thời bỉ Bà-la-môn Cư-sĩ văn hạnh/hành/hàng phi pháp 。 各生嫌恥作如是語。斯等老宿尚作非理。 các sanh hiềm sỉ tác như thị ngữ 。tư đẳng lão tú thượng tác phi lý 。 諸餘年少有罪何疑。諸老苾芻於食後時。 chư dư niên thiểu hữu tội hà nghi 。chư lão Bí-sô ư thực/tự hậu thời 。 復於窣覩波所同前塗拭。 phục ư tốt đổ ba sở đồng tiền đồ thức 。 是時六眾詣彼老宿苾芻弟子求寂處。問言具壽汝等二師今何處去。 Thị thời lục chúng nghệ bỉ lão tú Bí-sô đệ-tử cầu tịch xứ/xử 。vấn ngôn cụ thọ nhữ đẳng nhị sư kim hà xứ/xử khứ 。 弟子答曰。大德。我之師主修諸福業。 đệ-tử đáp viết 。Đại Đức 。ngã chi sư chủ tu chư phước nghiệp 。 彼便問曰修何福耶。答曰於世尊髮爪窣覩波處。 bỉ tiện vấn viết tu hà phước da 。đáp viết ư Thế Tôn phát trảo tốt đổ ba xứ/xử 。 以細軟牛糞而為塗拭。彼弟子等問六眾曰。 dĩ tế nhuyễn ngưu phẩn nhi vi đồ thức 。bỉ đệ-tử đẳng vấn lục chúng viết 。 大德仁等何不修福。六眾報曰。 Đại Đức nhân đẳng hà bất tu phước 。lục chúng báo viết 。 汝等知不非汝二師自心求福。於窣覩波所而為供養。 nhữ đẳng tri bất phi nhữ nhị sư tự tâm cầu phước 。ư tốt đổ ba sở nhi vi cúng dường 。 但是僧眾與苦治罰令其受行。弟子問曰。 đãn thị tăng chúng dữ khổ trì phạt lệnh kỳ thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。đệ-tử vấn viết 。 我之師主作何罪過而受治罰。彼便答曰。 ngã chi sư chủ tác hà tội quá/qua nhi thọ/thụ trì phạt 。bỉ tiện đáp viết 。 汝之師主自作如是如是非法之事。 nhữ chi sư chủ tự tác như thị như thị phi pháp chi sự 。 時彼老宿苾芻既出罪已。令諸求寂作眾事業。彼便報曰。 thời bỉ lão tú Bí-sô ký xuất tội dĩ 。lệnh chư cầu tịch tác chúng sự nghiệp 。bỉ tiện báo viết 。 師等何不自為。師曰我不應作。求寂報曰。 sư đẳng hà bất tự vi/vì/vị 。sư viết ngã bất ưng tác 。cầu tịch báo viết 。 師等尚作如是如是非法之事。斯等作業何不合耶。 sư đẳng thượng tác như thị như thị phi pháp chi sự 。tư đẳng tác nghiệp hà bất hợp da 。 師便報曰。雖有斯過我等如法皆已說除。 sư tiện báo viết 。tuy hữu tư quá/qua ngã đẳng như pháp giai dĩ thuyết trừ 。 然此罪事誰向汝說。求寂報曰。是六眾苾芻。 nhiên thử tội sự thùy hướng nhữ thuyết 。cầu tịch báo viết 。thị lục chúng Bí-sô 。 時諸少欲苾芻聞生嫌賤。 thời chư thiểu dục Bí-sô văn sanh hiềm tiện 。 云何苾芻於未圓具人說他麁罪。時諸苾芻以此因緣具白世尊。 vân hà Bí-sô ư vị viên cụ nhân thuyết tha thô tội 。thời chư Bí-sô dĩ thử nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 世尊告諸苾芻。廣說乃至問六眾曰。 Thế Tôn cáo chư Bí-sô 。quảng thuyết nãi chí vấn lục chúng viết 。 汝等苾芻實向未圓具人說他麁罪不。白佛言。 nhữ đẳng Bí-sô thật hướng vị viên cụ nhân thuyết tha thô tội bất 。bạch Phật ngôn 。 大德實爾。于時世尊以種種呵責。 Đại Đức thật nhĩ 。vu thời Thế Tôn dĩ chủng chủng ha trách 。 乃至非出家者之所應作。既呵責已告諸苾芻曰。 nãi chí phi xuất gia giả chi sở ưng tác 。ký ha trách dĩ cáo chư Bí-sô viết 。 我觀十利為諸苾芻制其學處應如是說。 ngã quán thập lợi vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ ưng như thị thuyết 。 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪。 nhược phục Bí-sô tri tha Bí-sô hữu thô ác tội 。 向未受近圓人說者。波逸底迦。 hướng vị thọ/thụ cận viên nhân thuyết giả 。ba dật để Ca 。 如是世尊為諸苾芻制學處已。室羅伐城有苾芻名曰廣額。 như thị Thế Tôn vi/vì/vị chư Bí-sô chế học xứ dĩ 。thất la phạt thành hữu Bí-sô danh viết quảng ngạch 。 有苾芻尼名曰松幹。 hữu Bật-sô-ni danh viết tùng cán 。 時此二人於諸俗舍作污家事現不善相。遂使諸人不生敬信。 thời thử nhị nhân ư chư tục xá tác ô gia sự hiện bất thiện tướng 。toại sử chư nhân bất sanh kính tín 。 時諸苾芻以此因緣具白世尊。世尊告曰。 thời chư Bí-sô dĩ thử nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 汝諸苾芻應差苾芻於諸俗家告語諸人。 nhữ chư Bí-sô ưng sái Bí-sô ư chư tục gia cáo ngữ chư nhân 。 云廣額苾芻松幹苾芻尼所作非法。若苾芻不具五法即不應差。 vân quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni sở tác phi pháp 。nhược/nhã Bí-sô bất cụ ngũ pháp tức bất ưng sái 。 設差亦不應遣去。云何為五。 thiết sái diệc bất ưng khiển khứ 。vân hà vi ngũ 。 有愛恚癡怖不知說與未說。若具五法應差。設差應去。 hữu ái nhuế/khuể si bố/phố bất tri thuyết dữ vị thuyết 。nhược/nhã cụ ngũ pháp ưng sái 。thiết sái ưng khứ 。 如是應敷座鳴揵稚。眾既集已以言告知。 như thị ưng phu tọa minh kiền trĩ 。chúng ký tập dĩ dĩ ngôn cáo tri 。 先當問能汝某甲能往諸俗家。 tiên đương vấn năng nhữ mỗ giáp năng vãng chư tục gia 。 說廣額苾芻松幹苾芻尼所行非法不。彼答言能。 thuyết quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni sở hạnh phi pháp bất 。bỉ đáp ngôn năng 。 次一苾芻為白羯磨。應如是作。 thứ nhất Bí-sô vi/vì/vị bạch Yết-ma 。ưng như thị tác 。 大德僧伽聽。此廣額苾芻松幹苾芻尼。 Đại Đức tăng già thính 。thử quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni 。 於諸俗家作諸非法。遂令諸人不生敬信。 ư chư tục gia tác chư phi pháp 。toại lệnh chư nhân bất sanh kính tín 。 此苾芻某甲能往諸俗家。 thử Bí-sô mỗ giáp năng vãng chư tục gia 。 說廣額苾芻松幹苾芻尼所行非法。若僧伽時至。聽者僧伽應許。 thuyết quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni sở hạnh phi pháp 。nhược/nhã tăng già thời chí 。thính giả tăng già ưng hứa 。 僧伽今差此苾芻某甲。 tăng già kim sái thử Bí-sô mỗ giáp 。 於諸俗家說廣額苾芻松幹苾芻尼所行非法。白如是。次作羯磨。 ư chư tục gia thuyết quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni sở hạnh phi pháp 。bạch như thị 。thứ tác Yết-ma 。 大德僧伽聽。此廣額苾芻松幹苾芻尼。 Đại Đức tăng già thính 。thử quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni 。 於諸俗家作諸非法。遂令諸人不生敬信。 ư chư tục gia tác chư phi pháp 。toại lệnh chư nhân bất sanh kính tín 。 此苾芻某甲能往俗家。 thử Bí-sô mỗ giáp năng vãng tục gia 。 說廣額苾芻松幹苾芻尼所行非法。僧伽今差苾芻某甲。 thuyết quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni sở hạnh phi pháp 。tăng già kim sái Bí-sô mỗ giáp 。 於諸俗家為說過人。 ư chư tục gia vi/vì/vị thuyết quá nhân 。 於諸俗家說廣額苾芻松幹苾芻尼所行非法。若諸具壽許此苾芻某甲。 ư chư tục gia thuyết quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni sở hạnh phi pháp 。nhược/nhã chư cụ thọ hứa thử Bí-sô mỗ giáp 。 於諸俗家為說過人。 ư chư tục gia vi/vì/vị thuyết quá nhân 。 於諸俗家說廣額苾芻松幹苾芻尼所行非法者默然。若不許者說。 ư chư tục gia thuyết quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni sở hạnh phi pháp giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。 僧伽今已許。差此苾芻某甲。於諸俗家為說過者。 tăng già kim dĩ hứa 。sái thử Bí-sô mỗ giáp 。ư chư tục gia vi/vì/vị thuyết quá giả 。 向諸俗家說廣額苾芻松幹苾芻尼所行非法 hướng chư tục gia thuyết quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni sở hạnh phi pháp 由其默然故。我今如是持。 do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 汝等苾芻我今為彼。 nhữ đẳng Bí-sô ngã kim vi/vì/vị bỉ 。 於諸俗家說過苾芻制其行法。彼苾芻應至俗家作如是語。諸仁當聽。 ư chư tục gia thuyết quá Bí-sô chế kỳ hạnh/hành/hàng Pháp 。bỉ Bí-sô ưng chí tục gia tác như thị ngữ 。chư nhân đương thính 。 有污俗家者有污出家者。 hữu ô tục gia giả hữu ô xuất gia giả 。 譬如田畦稻穀滋茂。便遭霜雹遂令苗稼盡見摧殘。 thí như điền huề đạo cốc tư mậu 。tiện tao sương bạc toại lệnh 苗giá tận kiến tồi tàn 。 又如甘蔗莖幹敷榮。遭赤節病遂令損壞無有遺餘。 hựu như cam giá hành cán phu vinh 。tao xích tiết bệnh toại lệnh tổn hoại vô hữu di dư 。 仁等當知。彼二罪惡之人亦復如是。 nhân đẳng đương tri 。bỉ nhị tội ác chi nhân diệc phục như thị 。 仁等莫與共為雜住虧損聖教。當知此人自身損壞。 nhân đẳng mạc dữ cọng vi/vì/vị tạp trụ khuy tổn Thánh giáo 。đương tri thử nhân tự thân tổn hoại 。 猶如焦種不復生芽。 do như tiêu chủng bất phục sanh nha 。 今於聖教法律之中不能增長。汝等當觀如來應供正遍知。 kim ư Thánh giáo pháp luật chi trung bất năng tăng trưởng 。nhữ đẳng đương quán Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。 及觀上座尊者解了憍陳如。尊者婆澁波。尊者無勝。 cập quán Thượng tọa Tôn-Giả giải liễu Kiều-trần-như 。Tôn-Giả Bà sáp ba 。Tôn-Giả Vô thắng 。 尊者賢善。尊者大名。尊者名稱。尊者圓滿。 Tôn-Giả hiền thiện 。Tôn-Giả Đại danh 。Tôn-Giả danh xưng 。Tôn-Giả viên mãn 。 尊者無垢。尊者牛王。尊者善臂。尊者身子。 Tôn-Giả vô cấu 。Tôn-Giả ngưu vương 。Tôn-Giả thiện tý 。Tôn-Giả Thân tử 。 尊者大目乾連。尊者俱恥羅。尊者大准陀。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。Tôn-Giả câu sỉ La 。Tôn-Giả Đại chuẩn đà 。 尊者大迦多演那。尊者嗢頻蠡迦攝。 Tôn-Giả Đại Ca đa diễn na 。Tôn-Giả ốt tần lễ Ca nhiếp 。 尊者那地迦攝。尊者伽耶迦攝。尊者大迦攝。尊者難提。 Tôn-Giả na địa Ca nhiếp 。Tôn-Giả già da Ca nhiếp 。Tôn-Giả Đại Ca nhiếp 。Tôn-Giả Nan-đề 。 如是等諸大苾芻。汝當觀察。 như thị đẳng chư Đại Bí-sô 。nhữ đương quan sát 。 時彼告令苾芻應於俗家如是告已。即出其舍。 thời bỉ cáo lệnh Bí-sô ưng ư tục gia như thị cáo dĩ 。tức xuất kỳ xá 。 時廣額苾芻聞斯事已。便作是念。眾僧為我差彼苾芻。 thời quảng ngạch Bí-sô văn tư sự dĩ 。tiện tác thị niệm 。chúng tăng vi/vì/vị ngã sái bỉ Bí-sô 。 向俗家中說我過失。即便詣彼苾芻處作如是語。 hướng tục gia trung thuyết ngã quá thất 。tức tiện nghệ bỉ Bí-sô xứ/xử tác như thị ngữ 。 汝於俗家說我過失耶。彼便報曰。 nhữ ư tục gia thuyết ngã quá thất da 。bỉ tiện báo viết 。 我得眾僧如法教令。廣額答曰。 ngã đắc chúng tăng như pháp giáo lệnh 。quảng ngạch đáp viết 。 我於是事隨合不合當破汝腹決取中腸。繞逝多林令使周匝。 ngã ư thị sự tùy hợp bất hợp đương phá nhữ phước quyết thủ trung tràng 。nhiễu Thệ đa lâm lệnh sử châu táp 。 斬截汝首懸在寺門。若破油瓶眾人共見。 trảm tiệt nhữ thủ huyền tại tự môn 。nhược/nhã phá du bình chúng nhân cọng kiến 。 彼聞是語即大驚怖。告諸苾芻曰。 bỉ văn thị ngữ tức Đại kinh phố 。cáo chư Bí-sô viết 。 廣額於我欲相屠害。遂以上事具告眾知。 quảng ngạch ư ngã dục tướng đồ hại 。toại dĩ thượng sự cụ cáo chúng tri 。 我今不能更於俗舍陳說其事。時諸苾芻即以此緣具白世尊。 ngã kim bất năng cánh ư tục xá trần thuyết kỳ sự 。thời chư Bí-sô tức dĩ thử duyên cụ bạch Thế Tôn 。 世尊告曰。彼之癡人能欺別人不能欺眾。 Thế Tôn cáo viết 。bỉ chi si nhân năng khi biệt nhân bất năng khi chúng 。 由是僧伽應作單白詳說其過。 do thị tăng già ưng tác đan bạch tường thuyết kỳ quá/qua 。 敷座鳴揵稚眾既集已。應言告知令一苾芻應如是作。 phu tọa minh kiền trĩ chúng ký tập dĩ 。ưng ngôn cáo tri lệnh nhất Bí-sô ưng như thị tác 。 大德僧伽聽。此廣額苾芻松幹苾芻尼。 Đại Đức tăng già thính 。thử quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni 。 於諸俗家作非法事。遂令多人不生敬信。 ư chư tục gia tác phi pháp sự 。toại lệnh đa nhân bất sanh kính tín 。 今無別人能於俗舍說其過咎。若僧伽時至。 kim vô biệt nhân năng ư tục xá thuyết kỳ quá cữu 。nhược/nhã tăng già thời chí 。 僧伽聽許。僧伽今若見廣額苾芻松幹苾芻尼。 tăng già thính hứa 。tăng già kim nhược/nhã kiến quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni 。 於諸俗家作非法處。即應於彼說其過失。 ư chư tục gia tác phi pháp xứ/xử 。tức ưng ư bỉ thuyết kỳ quá thất 。 當作是語。仁等當知。此罪惡苾芻及苾芻尼。 đương tác thị ngữ 。nhân đẳng đương tri 。thử tội ác Bí-sô cập Bật-sô-ni 。 虧損聖教。當知此人自身損壞。 khuy tổn Thánh giáo 。đương tri thử nhân tự thân tổn hoại 。 猶如焦種不復生芽。今於聖教法律之中不能增長。 do như tiêu chủng bất phục sanh nha 。kim ư Thánh giáo pháp luật chi trung bất năng tăng trưởng 。 汝等當觀如來應正遍知。及觀上座解了憍陳如等。 nhữ đẳng đương quán Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。cập quán Thượng tọa giải liễu Kiều-trần-như đẳng 。 諸大苾芻所有行跡。白如是。 chư Đại Bí-sô sở hữu hạnh/hành/hàng tích 。bạch như thị 。 如佛所教。令諸大眾於彼行處普告俗家。 như Phật sở giáo 。lệnh chư Đại chúng ư bỉ hành xử phổ cáo tục gia 。 時諸苾芻於諸俗家。隨知不知悉皆告語。 thời chư Bí-sô ư chư tục gia 。tùy tri bất tri tất giai cáo ngữ 。 遂令眾人不生敬信。使乞食者飲食難求。 toại lệnh chúng nhân bất sanh kính tín 。sử khất thực giả ẩm thực nạn/nan cầu 。 即以此緣具白世尊。世尊告曰。 tức dĩ thử duyên cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 於諸俗家知彼苾芻苾芻尼行惡行處。當說其過。 ư chư tục gia tri bỉ Bí-sô Bật-sô-ni hạnh/hành/hàng ác hành xử 。đương thuyết kỳ quá/qua 。 勿於不知處由此。當知除僧羯磨。爾時世尊讚歎持戒。 vật ư bất tri xứ/xử do thử 。đương tri trừ tăng yết ma 。nhĩ thời Thế Tôn tán thán trì giới 。 隨時宣說少欲法已。告諸苾芻曰。 tùy thời tuyên thuyết thiểu dục pháp dĩ 。cáo chư Bí-sô viết 。 前是創制此是隨開。乃至應如是說。 tiền thị sang chế thử thị tùy khai 。nãi chí ưng như thị thuyết 。 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪。 nhược phục Bí-sô tri tha Bí-sô hữu thô ác tội 。 向未近圓人說。除僧羯磨。波逸底迦。 hướng vị cận viên nhân thuyết 。trừ tăng yết ma 。ba dật để Ca 。 若復苾芻者。謂是六眾餘義如上。 nhược phục Bí-sô giả 。vị thị lục chúng dư nghĩa như thượng 。 言圓具者有其二種。謂苾芻苾芻尼餘名未具。 ngôn viên cụ giả hữu kỳ nhị chủng 。vị Bí-sô Bật-sô-ni dư danh vị cụ 。 言麁惡者有二種。謂波羅市迦因起。 ngôn thô ác giả hữu nhị chủng 。vị Ba la thị ca nhân khởi 。 及僧伽伐尸沙因起。此麁惡者有二種相。一自性麁惡。 cập tăng già phạt thi sa nhân khởi 。thử thô ác giả hữu nhị chủng tướng 。nhất tự tánh thô ác 。 二因起麁惡。言告語者謂彰露其事。除僧羯磨者。 nhị nhân khởi thô ác 。ngôn cáo ngữ giả vị chương lộ kỳ sự 。trừ tăng yết ma giả 。 謂除大眾為其作法。波逸底迦義如上。 vị trừ Đại chúng vi/vì/vị kỳ tác pháp 。ba dật để Ca nghĩa như thượng 。 此中犯相其事云何。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若苾芻於不知俗家作不知想。疑向彼說他麁惡罪者。得墮罪。 nhược/nhã Bí-sô ư bất tri tục gia tác bất tri tưởng 。nghi hướng bỉ thuyết tha thô ác tội giả 。đắc đọa tội 。 若苾芻於知俗家作不知想。疑向彼說者。得惡作罪。 nhược/nhã Bí-sô ư tri tục gia tác bất tri tưởng 。nghi hướng bỉ thuyết giả 。đắc ác tác tội 。 無犯者於不知俗家作先知想。 vô phạm giả ư bất tri tục gia tác tiên tri tưởng 。 若大眾詳說其事。或時人眾普悉知聞。猶如壁畫人所共觀。 nhược/nhã Đại chúng tường thuyết kỳ sự 。hoặc thời nhân chúng phổ tất tri văn 。do như bích họa nhân sở cọng quán 。 非我獨知說皆無過。又無犯者最初犯人。 phi ngã độc tri thuyết giai vô quá 。hựu vô phạm giả tối sơ phạm nhân 。 或癡狂心亂痛惱所纏。 hoặc si cuồng tâm loạn thống não sở triền 。    實得上人法向未圓具人說學處第八    thật đắc thượng nhân Pháp hướng vị viên cụ nhân thuyết học xứ đệ bát 爾時佛在廣嚴城獼猴池側高閣堂中。 nhĩ thời Phật tại Quảng nghiêm thành Mi-Hầu trì trắc cao các đường trung 。 時有五百漁人。於勝慧河邊結侶而住。 thời hữu ngũ bách ngư nhân 。ư thắng tuệ hà biên kết/kiết lữ nhi trụ/trú 。 彼諸漁人有二大網。一名小足。二名大足。廣說如前。 bỉ chư ngư nhân hữu nhị Đại võng 。nhất danh tiểu túc 。nhị danh Đại túc 。quảng thuyết như tiền 。 第四波羅市迦。乃至此五百人悉皆出家。 đệ tứ Ba la thị ca 。nãi chí thử ngũ bách nhân tất giai xuất gia 。 精勤修習得阿羅漢。爾時世尊在竹林聚落。 tinh cần tu tập đắc A-la-hán 。nhĩ thời Thế Tôn tại Trúc Lâm tụ lạc 。 時逢飢饉乞食難得。奉世尊教隨處安居。 thời phùng cơ cận khất thực nan đắc 。phụng thế tôn giáo tùy xử an cư 。 彼諸苾芻俱往本村而作安居。各生是念。 bỉ chư Bí-sô câu vãng bổn thôn nhi tác an cư 。các sanh thị niệm 。 我等前時以不實事共相讚歎遂被呵責。 ngã đẳng tiền thời dĩ ất thật sự cộng tướng tán thán toại bị ha trách 。 我等今逢時世飢饉乞食難求。 ngã đẳng kim phùng thời thế cơ cận khất thực nạn/nan cầu 。 各以實德共相讚歎足得充濟。遂至親族所作如是言。 các dĩ thật đức cộng tướng tán thán túc đắc sung tế 。toại chí thân tộc sở tác như thị ngôn 。 乃至告云汝諸眷屬大獲善利。汝聚落中得有如是勝妙。 nãi chí cáo vân nhữ chư quyến chúc Đại hoạch thiện lợi 。nhữ tụ lạc trung đắc hữu như thị thắng diệu 。 僧眾於此安居。此苾芻得無常想。於無常苦想。 tăng chúng ư thử an cư 。thử Bí-sô đắc vô thường tưởng 。ư vô thường khổ tưởng 。 廣說乃至得八解脫。 quảng thuyết nãi chí đắc bát giải thoát 。 後於異時彼諸眷屬來相看問。時諸苾芻見眷屬來。 hậu ư dị thời bỉ chư quyến chúc lai tướng khán vấn 。thời chư Bí-sô kiến quyến thuộc lai 。 便即更互共相讚歎。汝諸眷屬大獲善利。 tiện tức cánh hỗ cộng tướng tán thán 。nhữ chư quyến chúc Đại hoạch thiện lợi 。 近汝聚落得有如是勝上。僧眾於此安居。此苾芻得無常想。 cận nhữ tụ lạc đắc hữu như thị thắng thượng 。tăng chúng ư thử an cư 。thử Bí-sô đắc vô thường tưởng 。 廣說乃至得阿羅漢果得八解脫。 quảng thuyết nãi chí đắc A-la-hán quả đắc bát giải thoát 。 時諸眷屬既聞說已。白言聖者。仁等證得如是勝果。 thời chư quyến chúc ký văn thuyết dĩ 。bạch ngôn Thánh Giả 。nhân đẳng chứng đắc như thị thắng quả 。 答言皆得。時俗諸人聞得果者咸生愛樂。 đáp ngôn giai đắc 。thời tục chư nhân văn đắc quả giả hàm sanh ái lạc 。 於自父母妻子親屬而不拯濟。 ư tự phụ mẫu thê tử thân chúc nhi bất chửng tế 。 於諸苾芻各以飲食共相供給。然佛住世與諸弟子二時大集。 ư chư Bí-sô các dĩ ẩm thực cộng tướng cung cấp 。nhiên Phật trụ/trú thế dữ chư đệ-tử nhị thời đại tập 。 一謂五月十五日欲安居時。 nhất vị ngũ nguyệt thập ngũ nhật dục an cư thời 。 二謂八月十五日隨意了時。廣說如前。 nhị vị bát nguyệt thập ngũ nhật tùy ý liễu thời 。quảng thuyết như tiền 。 乃至諸苾芻三月既滿作衣已竟。顏色憔悴形容羸瘦。 nãi chí chư Bí-sô tam nguyệt ký mãn tác y dĩ cánh 。nhan sắc khốn khổ hình dung luy sấu 。 執持衣鉢往竹林村。欲禮佛足既至村已。 chấp trì y bát vãng Trúc Lâm thôn 。dục lễ Phật túc ký chí thôn dĩ 。 時具壽阿難陀遙見諸苾芻來。於同梵行者起憐念意。 thời cụ thọ A-nan-đà dao kiến chư Bí-sô lai 。ư đồng phạm hạnh giả khởi liên niệm ý 。 遂唱善來即前迎接。 toại xướng thiện lai tức tiền nghênh tiếp 。 為持衣鉢錫杖君持并餘雜物沙門資具。 vi/vì/vị trì y bát tích trượng quân trì tinh dư tạp vật Sa Môn tư cụ 。 又問具壽仁等何處安居而得來至。我於佛栗氏聚落三月安居。今來至此。 hựu vấn cụ thọ nhân đẳng hà xứ/xử an cư nhi đắc lai chí 。ngã ư Phật lật thị tụ lạc tam nguyệt an cư 。kim lai chí thử 。 阿難陀曰。仁等於彼安居三月之內。 A-nan-đà viết 。nhân đẳng ư bỉ an cư tam nguyệt chi nội 。 乞求飲食不勞苦耶。答曰。雖於彼處得安樂住。 khất cầu ẩm thực bất lao khổ da 。đáp viết 。tuy ư bỉ xứ đắc an lạc trụ 。 然乞飲食甚大艱辛。時阿難陀即便報曰。 nhiên khất ẩm thực thậm đại gian tân 。thời A-nan-đà tức tiện báo viết 。 實爾具壽。目驗衰羸容色憔悴。准知飲食定是難求。 thật nhĩ cụ thọ 。mục nghiệm suy luy dung sắc khốn khổ 。chuẩn tri ẩm thực định thị nạn/nan cầu 。 時捕魚村五百苾芻既安居了。 thời bộ ngư thôn ngũ bách Bí-sô ký an cư liễu 。 執持衣鉢亦至此村。顏色鮮好容貌肥盛。 chấp trì y bát diệc chí thử thôn 。nhan sắc tiên hảo dung mạo phì thịnh 。 時阿難陀即便迎接如前具問。 thời A-nan-đà tức tiện nghênh tiếp như tiền cụ vấn 。 於安居處飲食易求安樂行不。報言。我於彼住實得安樂。 ư an cư xử ẩm thực dịch cầu an lạc hạnh/hành/hàng bất 。báo ngôn 。ngã ư bỉ trụ/trú thật đắc an lạc 。 所求飲食易得不難。阿難陀曰。具壽目驗肥充容色光澤。 sở cầu ẩm thực dịch đắc bất nạn/nan 。A-nan-đà viết 。cụ thọ mục nghiệm phì sung dung sắc quang trạch 。 准知飲食定是易求。時阿難陀具問其事。 chuẩn tri ẩm thực định thị dịch cầu 。thời A-nan-đà cụ vấn kỳ sự 。 彼便答曰。我於眷屬所自相讚歎云。 bỉ tiện đáp viết 。ngã ư quyến thuộc sở tự tướng tán thán vân 。 此苾芻得無常想。乃至得八解脫。阿難陀問曰。 thử Bí-sô đắc vô thường tưởng 。nãi chí đắc bát giải thoát 。A-nan-đà vấn viết 。 所陳之事為實為虛。答言是實。 sở trần chi sự vi/vì/vị thật vi/vì/vị hư 。đáp ngôn thị thật 。 問言具壽仁等豈合為少飲食以己所得上人之法向人說耶。 vấn ngôn cụ thọ nhân đẳng khởi hợp vi/vì/vị thiểu ẩm thực dĩ kỷ sở đắc thượng nhân chi Pháp hướng nhân thuyết da 。 即以此緣具白世尊。世尊。因此集苾芻眾。 tức dĩ thử duyên cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn 。nhân thử tập Bí-sô chúng 。 知而故問廣說如前。汝諸苾芻為飲食故。 tri nhi cố vấn quảng thuyết như tiền 。nhữ chư Bí-sô vi/vì/vị ẩm thực cố 。 以己所得向未圓具人說耶。彼白佛言。實爾大德。 dĩ kỷ sở đắc hướng vị viên cụ nhân thuyết da 。bỉ bạch Phật ngôn 。thật nhĩ Đại Đức 。 爾時世尊。即便種種呵責諸苾芻已。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức tiện chủng chủng ha trách chư Bí-sô dĩ 。 乃至制其學處應如是說。 nãi chí chế kỳ học xứ ưng như thị thuyết 。 若復苾芻實得上人法。向未近圓人說者。 nhược phục Bí-sô thật đắc thượng nhân Pháp 。hướng vị cận viên nhân thuyết giả 。 波逸底迦。若復苾芻者。謂五百漁人苾芻。 ba dật để Ca 。nhược phục Bí-sô giả 。vị ngũ bách ngư nhân Bí-sô 。 餘義如上。實得者謂其事是實。上人法等者。 dư nghĩa như thượng 。thật đắc giả vị kỳ sự thị thật 。thượng nhân Pháp đẳng giả 。 並如前。第四他勝及次前廣說。 tịnh như tiền 。đệ tứ tha thắng cập thứ tiền quảng thuyết 。 此中犯相其事云何。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 攝頌曰。 nhiếp tụng viết 。  見想阿蘭若  舍中受妙座  kiến tưởng A-lan-nhã   xá trung thọ/thụ diệu tọa  能知於自相  方便顯其身  năng tri ư tự tướng   phương tiện hiển kỳ thân 若苾芻無虛妄心作實有想。 nhược/nhã Bí-sô vô hư vọng tâm tác thật hữu tưởng 。 對未圓具人作如是語。 đối vị viên cụ nhân tác như thị ngữ 。 我見諸天龍藥叉健達婆緊捺羅莫呼洛伽阿蘇羅畢麗多畢舍遮鳩槃荼羯吒 ngã kiến chư Thiên Long dược xoa kiện-đạt-bà khẩn nại La mạc hô lạc già A-tô-la tất lệ đa tất xá già Cưu bàn trà yết trá 布單那者。得波逸底迦。若云我見糞掃鬼者。 bố đan na giả 。đắc ba dật để Ca 。nhược/nhã vân ngã kiến phẩn tảo quỷ giả 。 突色訖里多。若苾芻無虛妄心作實解想。 đột sắc cật lý đa 。nhược/nhã Bí-sô vô hư vọng tâm tác thật giải tưởng 。 對未圓具人作如是語。 đối vị viên cụ nhân tác như thị ngữ 。 我聞天聲乃至羯吒布單那聲者。得波逸底迦。 ngã văn Thiên thanh nãi chí yết trá bố đan na thanh giả 。đắc ba dật để Ca 。 若云我聞糞掃鬼聲者。得惡作罪。若苾芻無虛妄心。 nhược/nhã vân ngã văn phẩn tảo quỷ thanh giả 。đắc ác tác tội 。nhược/nhã Bí-sô vô hư vọng tâm 。 作實解想作如是語。我詣天處乃至羯吒布單那處者。 tác thật giải tưởng tác như thị ngữ 。ngã nghệ thiên xứ nãi chí yết trá bố đan na xứ/xử giả 。 得墮落罪。若云詣糞掃鬼處者。得惡作罪。 đắc đọa lạc tội 。nhược/nhã vân nghệ phẩn tảo quỷ xứ/xử giả 。đắc ác tác tội 。 此等如前第四波羅市迦。咸應廣說。於中別者。 thử đẳng như tiền đệ tứ Ba la thị ca 。hàm ưng quảng thuyết 。ư trung biệt giả 。 前他勝罪此云墮落。前云麁罪此云惡作。 tiền tha thắng tội thử vân đọa lạc 。tiền vân thô tội thử vân ác tác 。 又無犯者謂最初犯人。或癡狂心亂痛惱所纏。 hựu vô phạm giả vị tối sơ phạm nhân 。hoặc si cuồng tâm loạn thống não sở triền 。    謗迴眾利物學處第九    báng hồi chúng lợi vật học xứ đệ cửu 爾時佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中。 nhĩ thời Phật tại Vương-Xá thành yết lan đạc ca trì Trúc Lâm viên trung 。 爾時實力子苾芻。 nhĩ thời thật lực tử Bí-sô 。 被眾差令分張臥具及知食次。彼有信心意樂賢善。為眾撿校勞苦無辭。 bị chúng sái lệnh phần trương ngọa cụ cập tri thực/tự thứ 。bỉ hữu tín tâm ý lạc hiền thiện 。vi/vì/vị chúng kiểm giáo lao khổ vô từ 。 自己所有資生之物。 tự kỷ sở hữu tư sanh chi vật 。 於三寶田中及上行苾芻處悉皆施與。 ư Tam Bảo điền trung cập thượng hạnh/hành/hàng Bí-sô xứ/xử tất giai thí dữ 。 如是施已自己三衣並皆朽故。時諸苾芻見此事已共相議曰。 như thị thí dĩ tự kỷ tam y tịnh giai hủ cố 。thời chư Bí-sô kiến thử sự dĩ cộng tướng nghị viết 。 此具壽實力子被眾差令分張臥具及知食次。 thử cụ thọ thật lực tử bị chúng sái lệnh phần trương ngọa cụ cập tri thực/tự thứ 。 彼有信心意樂賢善。為眾撿校勞苦無辭。 bỉ hữu tín tâm ý lạc hiền thiện 。vi/vì/vị chúng kiểm giáo lao khổ vô từ 。 自己所有資生之物。 tự kỷ sở hữu tư sanh chi vật 。 於三寶田中及上行苾芻處悉皆施與。如是施已自己三衣並皆朽故。 ư Tam Bảo điền trung cập thượng hạnh/hành/hàng Bí-sô xứ/xử tất giai thí dữ 。như thị thí dĩ tự kỷ tam y tịnh giai hủ cố 。 若其有人施僧伽衣者。當以此衣與實力子。 nhược/nhã kỳ hữu nhân thí tăng già y giả 。đương dĩ thử y dữ thật lực tử 。 于時僧伽得好白(疊*毛)。 vu thời tăng già đắc hảo bạch (điệp *mao )。 時諸苾芻即以此緣具白世尊。世尊告曰。 thời chư Bí-sô tức dĩ thử duyên cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 汝諸苾芻應作單白和眾與實力子。此衣誠無過咎。應如是作。 nhữ chư Bí-sô ưng tác đan bạch hòa chúng dữ thật lực tử 。thử y thành vô quá cữu 。ưng như thị tác 。 敷座席鳴揵稚如常集僧。應如是作。 phu tọa tịch minh kiền trĩ như thường tập tăng 。ưng như thị tác 。 大德僧伽聽。此實力子有信敬心意樂賢善。 Đại Đức tăng già thính 。thử thật lực tử hữu tín kính tâm ý lạc hiền thiện 。 為眾撿挍無辭勞苦。自己所有資生之物。 vi/vì/vị chúng kiểm hiệu vô từ lao khổ 。tự kỷ sở hữu tư sanh chi vật 。 於三寶田中及上行苾芻悉皆施盡。如是施已。 ư Tam Bảo điền trung cập thượng hạnh/hành/hàng Bí-sô tất giai thí tận 。như thị thí dĩ 。 自己三衣並皆朽故。今時僧伽得好白(疊*毛)。 tự kỷ tam y tịnh giai hủ cố 。kim thời tăng già đắc hảo bạch (điệp *mao )。 若僧伽時至。僧伽聽許。 nhược/nhã tăng già thời chí 。tăng già thính hứa 。 僧伽今詳許將此白(疊*毛)與實力子。白如是。 tăng già kim tường hứa tướng thử bạch (điệp *mao )dữ thật lực tử 。bạch như thị 。 時諸苾芻如佛所教便為單白。 thời chư Bí-sô như Phật sở giáo tiện vi/vì/vị đan bạch 。 以僧白(疊*毛)與實力子。然具壽實力子與友地二苾芻。 dĩ tăng bạch (điệp *mao )dữ thật lực tử 。nhiên cụ thọ thật lực tử dữ hữu địa nhị Bí-sô 。 積代怨讎業緣未絕。於苾芻前作嫌毀言。 tích đại oán thù nghiệp duyên vị tuyệt 。ư Bí-sô tiền tác hiềm hủy ngôn 。 諸具壽何因眾僧能得利養。隨親識處而迴與之。 chư cụ thọ hà nhân chúng tăng năng đắc lợi dưỡng 。tùy thân thức xứ/xử nhi hồi dữ chi 。 時諸苾芻聞是語已告言。具壽作白之時。 thời chư Bí-sô văn thị ngữ dĩ cáo ngôn 。cụ thọ tác bạch chi thời 。 汝豈不集同心許耶。答言同集。諸苾芻曰。 nhữ khởi bất tập đồng tâm hứa da 。đáp ngôn đồng tập 。chư Bí-sô viết 。 若爾何意作嫌毀言。答曰。豈可啼哭亦不得耶。 nhược nhĩ hà ý tác hiềm hủy ngôn 。đáp viết 。khởi khả đề khốc diệc bất đắc da 。 時諸少欲苾芻。聞生嫌恥眾共非斥。 thời chư thiểu dục Bí-sô 。văn sanh hiềm sỉ chúng cọng phi xích 。 云何苾芻先共同心後便異說。 vân hà Bí-sô tiên cộng đồng tâm hậu tiện dị thuyết 。 言諸具壽眾僧得利隨親厚處迴與別人。 ngôn chư cụ thọ chúng tăng đắc lợi tùy thân hậu xứ/xử hồi dữ biệt nhân 。 時諸苾芻即以此緣具白世尊。世尊告曰。汝友地二人實作此語。 thời chư Bí-sô tức dĩ thử duyên cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。nhữ hữu địa nhị nhân thật tác thử ngữ 。 諸具壽眾僧得利隨親厚處迴與別人。 chư cụ thọ chúng tăng đắc lợi tùy thân hậu xứ/xử hồi dữ biệt nhân 。 彼二白言。實爾大德。爾時世尊種種呵責已。 bỉ nhị bạch ngôn 。thật nhĩ Đại Đức 。nhĩ thời Thế Tôn chủng chủng ha trách dĩ 。 廣說如上。乃至我今為諸苾芻制其學處應如是說。 quảng thuyết như thượng 。nãi chí ngã kim vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ ưng như thị thuyết 。 若復苾芻先同心許後作是說。 nhược phục Bí-sô tiên đồng tâm hứa hậu tác thị thuyết 。 諸具壽以僧利物隨親厚處迴與別人者。波逸底迦。 chư cụ thọ dĩ tăng lợi vật tùy thân hậu xứ/xử hồi dữ biệt nhân giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻者。謂友地二人。餘義如上。 nhược phục Bí-sô giả 。vị hữu địa nhị nhân 。dư nghĩa như thượng 。 先同心許者。謂先許其事。後作是說者。 tiên đồng tâm hứa giả 。vị tiên hứa kỳ sự 。hậu tác thị thuyết giả 。 謂於後時作如是語。隨親厚者。何謂苾芻親厚。 vị ư hậu thời tác như thị ngữ 。tùy thân hậu giả 。hà vị Bí-sô thân hậu 。 謂親教師與弟子。弟子與親教師。又軌範師。 vị thân giáo sư dữ đệ-tử 。đệ-tử dữ thân giáo sư 。hựu quỹ phạm sư 。 與依止弟子。依止弟子與軌範師。 dữ y chỉ đệ-tử 。y chỉ đệ-tử dữ quỹ phạm sư 。 同親教師同軌範師及餘親友。是眾僧者謂佛弟子。 đồng thân giáo sư đồng quỹ phạm sư cập dư thân hữu 。thị chúng tăng giả vị Phật đệ tử 。 物利者有二種。一衣物利。二飲食利。 vật lợi giả hữu nhị chủng 。nhất y vật lợi 。nhị ẩm thực lợi 。 此中利者謂是衣利。已至眾中迴與者。謂以僧物轉與別人。 thử trung lợi giả vị thị y lợi 。dĩ chí chúng trung hồi dữ giả 。vị dĩ tăng vật chuyển dữ biệt nhân 。 波逸底迦者義並如上。此中犯相其事云何。 ba dật để Ca giả nghĩa tịnh như thượng 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若苾芻隨有多少眾僧利物。 nhược/nhã Bí-sô tùy hữu đa thiểu chúng tăng lợi vật 。 先同心許後作是說。諸具壽隨親厚以眾僧利物迴與別人者。 tiên đồng tâm hứa hậu tác thị thuyết 。chư cụ thọ tùy thân hậu dĩ chúng tăng lợi vật hồi dữ biệt nhân giả 。 皆得波逸底迦。若僧實不與輒自迴與者。 giai đắc ba dật để Ca 。nhược/nhã tăng thật bất dữ triếp tự hồi dữ giả 。 說時無犯。又無犯者最初犯人。 thuyết thời vô phạm 。hựu vô phạm giả tối sơ phạm nhân 。 或癡狂心亂痛惱所纏。 hoặc si cuồng tâm loạn thống não sở triền 。    輕呵戒學處第十    khinh ha giới học xứ đệ thập 爾時佛在室羅伐城逝多林給孤獨園。 nhĩ thời Phật tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 佛告諸苾芻。汝等半月半月應說波羅底木叉經。 Phật cáo chư Bí-sô 。nhữ đẳng bán nguyệt bán nguyệt ưng thuyết ba la để mộc xoa Kinh 。 時諸苾芻隨佛所教。半月說波羅底木叉經。 thời chư Bí-sô tùy Phật sở giáo 。bán nguyệt thuyết ba la để mộc xoa Kinh 。 時六眾苾芻聞說四波羅市迦時。默然無語。 thời lục chúng Bí-sô văn thuyết tứ Ba la thị ca thời 。mặc nhiên vô ngữ 。 說僧迦伐尸沙時。二不定時。 thuyết tăng Ca phạt thi sa thời 。nhị bất định thời 。 三十泥薩祇波逸底迦。九十波逸底迦。四波羅底提舍尼。 tam thập Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。cửu thập ba dật để Ca 。tứ Ba la để đề xá ni 。 眾多學法七滅諍法。時六眾苾芻作如是語。 chúng đa học Pháp thất diệt tránh Pháp 。thời lục chúng Bí-sô tác như thị ngữ 。 諸具壽若知其事及識其人。 chư cụ thọ nhược/nhã tri kỳ sự cập thức kỳ nhân 。 何故於我所有瘡疣數更傷損。仁等於此小隨小戒。 hà cố ư ngã sở hữu sang vưu số cánh thương tổn 。nhân đẳng ư thử tiểu tùy tiểu giới 。 半月半月數宣說時。令諸苾芻心生憂惱發起追悔。 bán nguyệt bán nguyệt số tuyên thuyết thời 。lệnh chư Bí-sô tâm sanh ưu não phát khởi truy hối 。 時諸苾芻聞是語已。報言。具壽我今不為汝等。 thời chư Bí-sô văn thị ngữ dĩ 。báo ngôn 。cụ thọ ngã kim bất vi/vì/vị nhữ đẳng 。 每於半月說別解脫經。 mỗi ư bán nguyệt thuyết biệt giải thoát Kinh 。 然而我等奉大師教是故說耳。于時六眾雖聞此語仍嫌毀未休。 nhiên nhi ngã đẳng phụng Đại sư giáo thị cố thuyết nhĩ 。vu thời lục chúng tuy văn thử ngữ nhưng hiềm hủy vị hưu 。 云何用說此小隨小戒。 vân hà dụng thuyết thử tiểu tùy tiểu giới 。 令諸苾芻心生憂惱發起追悔。諸苾芻報曰。 lệnh chư Bí-sô tâm sanh ưu não phát khởi truy hối 。chư Bí-sô báo viết 。 若不用聞者汝等先來作何過失心生追悔。 nhược/nhã bất dụng văn giả nhữ đẳng tiên lai tác hà quá/qua thất tâm sanh truy hối 。 時諸少欲苾芻皆生嫌恥作如是語。云何汝等於半月中。 thời chư thiểu dục Bí-sô giai sanh hiềm sỉ tác như thị ngữ 。vân hà nhữ đẳng ư bán nguyệt trung 。 聞說四波羅市迦時默然無說。 văn thuyết tứ Ba la thị ca thời mặc nhiên vô thuyết 。 及說僧伽伐尸沙乃至七滅諍法。便作是語。 cập thuyết tăng già phạt thi sa nãi chí thất diệt tránh Pháp 。tiện tác thị ngữ 。 諸具壽若知其事及識其人。廣說如前。乃至發起追悔。 chư cụ thọ nhược/nhã tri kỳ sự cập thức kỳ nhân 。quảng thuyết như tiền 。nãi chí phát khởi truy hối 。 時諸苾芻即以此緣具白世尊。世尊告曰。 thời chư Bí-sô tức dĩ thử duyên cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 汝等六眾說戒之時實作此語。廣問其事。答言。實爾大德。 nhữ đẳng lục chúng thuyết giới chi thời thật tác thử ngữ 。quảng vấn kỳ sự 。đáp ngôn 。thật nhĩ Đại Đức 。 世尊種種呵責已。乃至制其學處應如是說。 Thế Tôn chủng chủng ha trách dĩ 。nãi chí chế kỳ học xứ ưng như thị thuyết 。 若復苾芻半月半月說戒經時。作如是語。 nhược phục Bí-sô bán nguyệt bán nguyệt thuyết giới Kinh thời 。tác như thị ngữ 。 具壽何用說此小隨小學處。 cụ thọ hà dụng thuyết thử tiểu tùy tiểu học xứ 。 為說是戒時令諸苾芻心生惡作惱悔懷憂。 vi/vì/vị thuyết thị giới thời lệnh chư Bí-sô tâm sanh ác tác não hối hoài ưu 。 若作如是輕呵戒者。波逸底伽。若復苾芻者謂是六眾。 nhược/nhã tác như thị khinh ha giới giả 。ba dật để già 。nhược phục Bí-sô giả vị thị lục chúng 。 餘義如上。言半月者謂一月分兩。戒者。 dư nghĩa như thượng 。ngôn bán nguyệt giả vị nhất nguyệt phần lượng (lưỡng) 。giới giả 。 謂從四他勝終至七滅諍。經者是次第相應義。 vị tùng tứ tha thắng chung chí thất diệt tránh 。Kinh giả thị thứ đệ tướng ứng nghĩa 。 說者謂宣說。時具壽等者。謂敘述其情彰憂惱狀。 thuyết giả vị tuyên thuyết 。thời cụ thọ đẳng giả 。vị tự thuật kỳ Tình chương ưu não trạng 。 輕呵戒者。謂出毀語以告前人。墮義如上。 khinh ha giới giả 。vị xuất hủy ngữ dĩ cáo tiền nhân 。đọa nghĩa như thượng 。 此中犯相其事云何。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若苾芻每於半月說四波羅市迦時。說僧伽伐尸沙。 nhược/nhã Bí-sô mỗi ư bán nguyệt thuyết tứ Ba la thị ca thời 。thuyết tăng già phạt thi sa 。 乃至說七滅諍時作如是語。具壽何須說此小隨小戒。 nãi chí thuyết thất diệt tránh thời tác như thị ngữ 。cụ thọ hà tu thuyết thử tiểu tùy tiểu giới 。 令諸苾芻心生惡作者。得波逸底迦。或生惱悔憂熱。 lệnh chư Bí-sô tâm sanh ác tác giả 。đắc ba dật để Ca 。hoặc sanh não hối ưu nhiệt 。 或云思憶俗事。或云不樂出家。 hoặc vân tư ức tục sự 。hoặc vân bất lạc/nhạc xuất gia 。 或云歸俗作斯等語皆得墮罪。如是應知。 hoặc vân quy tục tác tư đẳng ngữ giai đắc đọa tội 。như thị ứng tri 。 於餘十六事處及雜事處。尼陀那處。目得迦等處。 ư dư thập lục sự xứ/xử cập tạp sự xứ/xử 。ni đà na xứ/xử 。mục đắc Ca đẳng xứ/xử 。 及於律教相應經處。及餘經處。 cập ư luật giáo tướng ứng Kinh xứ/xử 。cập dư Kinh xứ/xử 。 說此等時若苾芻作如是語。具壽何用說此小隨小戒。 thuyết thử đẳng thời nhược/nhã Bí-sô tác như thị ngữ 。cụ thọ hà dụng thuyết thử tiểu tùy tiểu giới 。 說此之時令諸苾芻生惡作者。得波逸底迦。 thuyết thử chi thời lệnh chư Bí-sô sanh ác tác giả 。đắc ba dật để Ca 。 若餘經處宣說之時作如是語。具壽何用依此經中。 nhược/nhã dư Kinh xứ/xử tuyên thuyết chi thời tác như thị ngữ 。cụ thọ hà dụng y thử Kinh trung 。 說如是事令人惱悔等者。得惡作罪。 thuyết như thị sự lệnh nhân não hối đẳng giả 。đắc ác tác tội 。 又無犯者謂最初犯人。或癡狂心亂痛惱所纏。 hựu vô phạm giả vị tối sơ phạm nhân 。hoặc si cuồng tâm loạn thống não sở triền 。 第二攝頌曰。 đệ nhị nhiếp tụng viết 。  種子輕惱教  安床草蓐牽  chủng tử khinh não giáo   an sàng thảo nhục khiên  強住脫脚床  澆草應三二  cường trụ/trú thoát cước sàng   kiêu thảo ưng tam nhị    壞生種學處第十一    hoại sanh chủng học xứ đệ thập nhất 爾時佛在室羅伐城逝多林給孤獨園。 nhĩ thời Phật tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 爾時有一莫訶羅苾芻。 nhĩ thời hữu nhất mạc ha La Bí-sô 。 愚昧無識欲為僧伽造立大寺。遂便斬伐勝妙大樹。 ngu muội vô thức dục vi/vì/vị tăng già tạo lập đại tự 。toại tiện trảm phạt thắng diệu Đại thụ/thọ 。 時有天神依樹而住。是時此天過初夜分身光超絕。 thời hữu thiên thần y thụ/thọ nhi trụ/trú 。Thị thời thử Thiên quá/qua sơ dạ phần thân quang siêu tuyệt 。 來詣佛所頂禮佛足在一面坐。 lai nghệ Phật sở đảnh lễ Phật túc tại nhất diện tọa 。 此天身光周遍輝耀逝多園林。白佛言。世尊有一年老苾芻。 thử Thiên thân quang chu biến huy diệu thệ đa viên lâm 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn hữu nhất niên lão Bí-sô 。 愚昧無識不解時宜。欲為僧伽造立大寺。 ngu muội vô thức bất giải thời nghi 。dục vi/vì/vị tăng già tạo lập đại tự 。 遂便斬伐形勝大樹。此樹是我久所依止舍宅之處。 toại tiện trảm phạt hình thắng Đại thụ/thọ 。thử thụ/thọ thị ngã cửu sở y chỉ xá trạch chi xứ/xử 。 大德今既時屬嚴冬。 Đại Đức kim ký thời chúc nghiêm đông 。 寒風裂竹幼稚男女夜無所依。惟願世尊慈悲鑒察我欲何計。 hàn phong liệt trúc ấu trĩ nam nữ dạ vô sở y 。duy nguyện Thế Tôn từ bi giám sát ngã dục hà kế 。 爾時世尊。即便命彼餘大樹神而告之曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức tiện mạng bỉ dư Đại thụ/thọ Thần nhi cáo chi viết 。 汝所住處可見容此無依天神。 nhữ sở trụ xứ khả kiến dung thử vô y thiên thần 。 時彼樹神奉教安置爾時世尊至天曉已。集諸苾芻於如常座。 thời bỉ thụ/thọ Thần phụng giáo an trí nhĩ thời Thế Tôn chí Thiên hiểu dĩ 。tập chư Bí-sô ư như thường tọa 。 安詳坐已告諸苾芻。 an tường tọa dĩ cáo chư Bí-sô 。 於昨夜中有一樹神光明超絕。來至我所禮我足已在一面坐。 ư tạc dạ trung hữu nhất thụ/thọ thần quang minh siêu tuyệt 。lai chí ngã sở lễ ngã túc dĩ tại nhất diện tọa 。 由天身光周遍輝耀逝多園林。作如是白。 do Thiên thân quang chu biến huy diệu thệ đa viên lâm 。tác như thị bạch 。 世尊有一年老莫訶羅苾芻。愚昧無識不解時宜。 Thế Tôn hữu nhất niên lão mạc ha La Bí-sô 。ngu muội vô thức bất giải thời nghi 。 欲為僧伽造立大寺。遂便斬伐形勝大樹。 dục vi/vì/vị tăng già tạo lập đại tự 。toại tiện trảm phạt hình thắng Đại thụ/thọ 。 此樹是我久所依止舍宅之處。 thử thụ/thọ thị ngã cửu sở y chỉ xá trạch chi xứ/xử 。 大德今既時屬嚴冬。寒風裂竹幼稚男女夜無所依。 Đại Đức kim ký thời chúc nghiêm đông 。hàn phong liệt trúc ấu trĩ nam nữ dạ vô sở y 。 唯願世尊慈悲鑒察我於今時欲作何計。 duy nguyện Thế Tôn từ bi giám sát ngã ư kim thời dục tác hà kế 。 汝等苾芻此莫訶羅所為非法。伐彼天神形勝大樹。 nhữ đẳng Bí-sô thử mạc ha La sở vi/vì/vị phi pháp 。phạt bỉ thiên thần hình thắng Đại thụ/thọ 。 令彼天神共相嫌賤。乖釋子法。佛作是念。 lệnh bỉ thiên thần cộng tướng hiềm tiện 。quai Thích tử Pháp 。Phật tác thị niệm 。 由此苾芻斬伐大樹有罪過生。 do thử Bí-sô trảm phạt Đại thụ/thọ hữu tội quá/qua sanh 。 以此為緣從今已後苾芻不應斬伐其樹。若斬伐者得越法罪。 dĩ thử vi/vì/vị duyên tùng kim dĩ hậu Bí-sô bất ưng trảm phạt kỳ thụ 。nhược/nhã trảm phạt giả đắc việt Pháp tội 。 此是緣起猶未制戒。佛在曠野林。 thử thị duyên khởi do vị chế giới 。Phật tại khoáng dã lâm 。 如世尊教苾芻不應斬伐諸樹。時諸授事苾芻緣斯事故。 như thế tôn giáo Bí-sô bất ưng trảm phạt chư thụ/thọ 。thời chư thụ sự Bí-sô duyên tư sự cố 。 於諸營造咸皆廢闕。 ư chư doanh tạo hàm giai phế khuyết 。 于時世尊知而故問具壽阿難陀曰。 vu thời Thế Tôn tri nhi cố vấn cụ thọ A-nan-đà viết 。 何故授事苾芻所有營作悉皆停息。時阿難陀白佛言。世尊。佛在室羅伐城。 hà cố thụ sự Bí-sô sở hữu doanh tác tất giai đình tức 。thời A-nan-đà bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Phật tại thất la phạt thành 。 告諸苾芻不應斬伐諸樹。 cáo chư Bí-sô bất ưng trảm phạt chư thụ/thọ 。 由此緣故無木可求。遂廢營作。佛告阿難陀。 do thử duyên cố vô mộc khả cầu 。toại phế doanh tác 。Phật cáo A-nan-đà 。 營作苾芻所有行法。我今說之。凡授事人為營作故將伐樹時。 doanh tác Bí-sô sở hữu hạnh/hành/hàng Pháp 。ngã kim thuyết chi 。phàm thụ sự nhân vi/vì/vị doanh tác cố tướng phạt thụ/thọ thời 。 於七八日前在彼樹下作曼茶羅。 ư thất bát nhật tiền tại bỉ thụ hạ tác mạn trà La 。 布列香花設諸祭食誦三啟經。 bố liệt hương hoa thiết chư tế thực/tự tụng tam khải Kinh 。 耆宿苾芻應作特欹拏呪願。說十善道讚歎善業。復應告語。 kì tú Bí-sô ưng tác đặc y nã chú nguyện 。thuyết thập thiện đạo tán thán thiện nghiệp 。phục ưng cáo ngữ 。 若於此樹舊住天神。應向餘處別求居止。 nhược/nhã ư thử thụ/thọ cựu trụ thiên thần 。ưng hướng dư xứ biệt cầu cư chỉ 。 此樹今為佛法僧寶有所營作。過七八日已應斬伐之。 thử thụ/thọ kim vi/vì/vị Phật pháp tăng bảo hữu sở doanh tác 。quá/qua thất bát nhật dĩ ưng trảm phạt chi 。 若伐樹時有異相現者。 nhược/nhã phạt thụ/thọ thời hữu dị tướng hiện giả 。 應為讚歎施捨功德說慳貪過。若仍現異相者即不應伐。 ưng vi/vì/vị tán thán thí xả công đức thuyết xan tham quá/qua 。nhược/nhã nhưng hiện dị tướng giả tức bất ưng phạt 。 若無別相者應可伐之。 nhược/nhã vô biệt tướng giả ưng khả phạt chi 。 若營作苾芻如我所制不依行者。得越法罪。此亦緣起仍未制戒。 nhược/nhã doanh tác Bí-sô như ngã sở chế bất y hành giả 。đắc việt Pháp tội 。thử diệc duyên khởi nhưng vị chế giới 。 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園。 Phật tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 爾時六眾苾芻自作使人斬伐樹木及諸生草乃至華 nhĩ thời lục chúng Bí-sô tự tác sử nhân trảm phạt thụ/thọ mộc cập chư sanh thảo nãi chí hoa 果。隨取而用。于時諸外道等見是事已。 quả 。tùy thủ nhi dụng 。vu thời chư ngoại đạo đẳng kiến thị sự dĩ 。 各生嫌恥作如是議。 các sanh hiềm sỉ tác như thị nghị 。 此諸沙門釋子自作使人斬伐草木。然我俗流婆羅門等乃至傭人。 thử chư Sa Môn Thích tử tự tác sử nhân trảm phạt thảo mộc 。nhiên ngã tục lưu Bà-la-môn đẳng nãi chí dong nhân 。 亦自作使人斬伐諸樹及殺草等。 diệc tự tác sử nhân trảm phạt chư thụ/thọ cập sát thảo đẳng 。 釋子沙門亦作其事雖復出家與俗何別。 Thích tử Sa Môn diệc tác kỳ sự tuy phục xuất gia dữ tục hà biệt 。 誰當供養如是禿沙門耶。時諸苾芻即以此緣具白世尊。 thùy đương cúng dường như thị ngốc Sa Môn da 。thời chư Bí-sô tức dĩ thử duyên cụ bạch Thế Tôn 。 世尊以此因緣集苾芻眾。問答呵責廣說如前。 Thế Tôn dĩ thử nhân duyên tập Bí-sô chúng 。vấn đáp ha trách quảng thuyết như tiền 。 為諸苾芻制其學處應如是說。 vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ ưng như thị thuyết 。 若復苾芻自壞種子有情村。及令他壞者。 nhược phục Bí-sô tự hoại chủng tử hữu tình thôn 。cập lệnh tha hoại giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。 若復苾芻者謂六眾也。餘義如上。種子村者。 nhược phục Bí-sô giả vị lục chúng dã 。dư nghĩa như thượng 。chủng tử thôn giả 。 有五種子。一根種。二莖種。三節種。四開種。 hữu ngũ chủng tử 。nhất căn chủng 。nhị hành chủng 。tam tiết chủng 。tứ khai chủng 。 五子種。云何根種。 ngũ tử chủng 。vân hà căn chủng 。 謂香附子菖蒲黃薑白薑烏頭附子等。此物皆由種根乃生。故名根種。 vị hương phụ tử xương bồ hoàng khương bạch khương ô đầu phụ tử đẳng 。thử vật giai do chủng căn nãi sanh 。cố danh căn chủng 。 云何莖種。 vân hà hành chủng 。 謂石榴樹柳樹蒲萄樹菩提樹烏曇跋羅樹溺屈路陀樹等。此等皆由莖生。 vị thạch lưu thụ/thọ liễu thụ/thọ bồ đào thụ/thọ Bồ-đề thụ ô đàm bạt La thụ/thọ nịch khuất lộ đà thụ/thọ đẳng 。thử đẳng giai do hành sanh 。 故名莖種。云何節種。謂甘蔗竹(竺-二+韋)等。 cố danh hành chủng 。vân hà tiết chủng 。vị cam giá trúc (trúc -nhị +vi )đẳng 。 此等皆由節上而生。故名節種。云何開種。 thử đẳng giai do tiết thượng nhi sanh 。cố danh tiết chủng 。vân hà khai chủng 。 謂蘭香芸荽橘柚等子。此等諸子皆由開裂乃生。 vị lan hương vân tuy quất dữu đẳng tử 。thử đẳng chư tử giai do khai liệt nãi sanh 。 故名開種。云何子種。謂稻麥大麥諸豆芥等。 cố danh khai chủng 。vân hà tử chủng 。vị đạo mạch Đại mạch chư đậu giới đẳng 。 此等諸子由子故生。故名子種。 thử đẳng chư tử do tử cố sanh 。cố danh tử chủng 。 斯等總名種子村。云何有情村。有情者。 tư đẳng tổng danh chủng tử thôn 。vân hà hữu tình thôn 。hữu tình giả 。 謂蛗螽蛺蝶蚊虻蜣蜋蟻子蛇蠍及諸蜂等。 vị 蛗chung kiệp điệp văn manh khương lang nghĩ tử xà hiết cập chư phong đẳng 。 此等有情皆依草樹木而為窟宅。 thử đẳng hữu tình giai y thảo thụ/thọ mộc nhi vi quật trạch 。 若苾芻於草樹木若拔若破若斫截。皆波逸底迦。義如前說。 nhược/nhã Bí-sô ư thảo thụ/thọ mộc nhược/nhã bạt nhược/nhã phá nhược/nhã chước tiệt 。giai ba dật để Ca 。nghĩa như tiền thuyết 。 此中犯相其事云何。攝頌曰。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhiếp tụng viết 。  根等生種想  斫樹草及花  căn đẳng sanh chủng tưởng   chước thụ/thọ thảo cập hoa  樹等經行處  青苔瓶架等  thụ/thọ đẳng kinh hành xứ/xử   thanh đài bình giá đẳng 若苾芻於根種作根種想。生作生想。 nhược/nhã Bí-sô ư căn chủng tác căn chủng tưởng 。sanh tác sanh tưởng 。 自斫教人斫。得波逸底迦。若疑波逸底迦。 tự chước giáo nhân chước 。đắc ba dật để Ca 。nhược/nhã nghi ba dật để Ca 。 若乾物作生想。疑俱得惡作罪。 nhược/nhã kiền vật tác sanh tưởng 。nghi câu đắc ác tác tội 。 若苾芻於根種作莖種想。生想及疑。自斫教人斫。皆得波逸底迦。 nhược/nhã Bí-sô ư căn chủng tác hành chủng tưởng 。sanh tưởng cập nghi 。tự chước giáo nhân chước 。giai đắc ba dật để Ca 。 若乾物作生想。疑斷壞之時。皆得惡作罪。 nhược/nhã kiền vật tác sanh tưởng 。nghi đoạn hoại chi thời 。giai đắc ác tác tội 。 如是根種望節種開種及子種皆有四番。 như thị căn chủng vọng tiết chủng khai chủng cập tử chủng giai hữu tứ phiên 。 准前應作。又以莖種自望。及望餘四各有四番。 chuẩn tiền ưng tác 。hựu dĩ hành chủng tự vọng 。cập vọng dư tứ các hữu tứ phiên 。 若想若疑。俱得墮及惡作。准事廣說。 nhược/nhã tưởng nhược/nhã nghi 。câu đắc đọa cập ác tác 。chuẩn sự quảng thuyết 。 若苾芻於五種子自作使人投著火中。作如是念。 nhược/nhã Bí-sô ư ngũ chủng tử tự tác sử nhân đầu trước/trứ hỏa trung 。tác như thị niệm 。 令此種子悉皆損壞。得五墮罪。 lệnh thử chủng tử tất giai tổn hoại 。đắc ngũ đọa tội 。 若不損壞者得五惡作罪。 nhược/nhã bất tổn hoại giả đắc ngũ ác tác tội 。 若苾芻於五種子自作使人投著水中。亦如前說。若苾芻以五種子安著臼中。 nhược/nhã Bí-sô ư ngũ chủng tử tự tác sử nhân đầu trước/trứ thủy trung 。diệc như tiền thuyết 。nhược/nhã Bí-sô dĩ ngũ chủng tử an trước/trứ cữu trung 。 以杵擣築令子損壞。得五墮罪。 dĩ xử đảo trúc lệnh tử tổn hoại 。đắc ngũ đọa tội 。 若不壞者得五惡作。若苾芻以五種子置乾燥地。 nhược/nhã bất hoại giả đắc ngũ ác tác 。nhược/nhã Bí-sô dĩ ngũ chủng tử trí kiền táo địa 。 或安熱處灰汁瞿昧耶及乾土等。 hoặc an nhiệt xứ/xử hôi trấp Cồ muội da cập kiền độ đẳng 。 和糅一處令其損壞。隨事得罪輕重如前。 hòa nhữu nhất xứ/xử lệnh kỳ tổn hoại 。tùy sự đắc tội khinh trọng như tiền 。 若苾芻以五種子置在羹臛餅汁之中。令其損壞。得罪同前。 nhược/nhã Bí-sô dĩ ngũ chủng tử trí tại canh hoắc bính trấp chi trung 。lệnh kỳ tổn hoại 。đắc tội đồng tiền 。 若苾芻以一方便斫樹斷時。得一惡作得一墮罪。 nhược/nhã Bí-sô dĩ nhất phương tiện chước thụ/thọ đoạn thời 。đắc nhất ác tác đắc nhất đọa tội 。 若以一下斫兩樹。斷時。得一惡作得二墮罪。 nhược/nhã dĩ nhất hạ chước lượng (lưỡng) thụ/thọ 。đoạn thời 。đắc nhất ác tác đắc nhị đọa tội 。 苾芻若以一斫斷多樹時。 Bí-sô nhược/nhã dĩ nhất chước đoạn đa thụ/thọ thời 。 得一惡作眾多墮罪。苾芻若以二斫斷一樹時。 đắc nhất ác tác chúng đa đọa tội 。Bí-sô nhược/nhã dĩ nhị chước đoạn nhất thụ/thọ thời 。 得二惡作一墮罪。若以二斫斷二樹時。得二惡作二墮罪。 đắc nhị ác tác nhất đọa tội 。nhược/nhã dĩ nhị chước đoạn nhị thụ/thọ thời 。đắc nhị ác tác nhị đọa tội 。 若以二斫斷多樹時。得二惡作眾多墮罪。 nhược/nhã dĩ nhị chước đoạn đa thụ/thọ thời 。đắc nhị ác tác chúng đa đọa tội 。 若以多斫斷一樹時。得多惡作一墮罪。 nhược/nhã dĩ đa chước đoạn nhất thụ/thọ thời 。đắc đa ác tác nhất đọa tội 。 若以多斫斷二樹時。得多惡作二墮罪。 nhược/nhã dĩ đa chước đoạn nhị thụ/thọ thời 。đắc đa ác tác nhị đọa tội 。 若以多斫斷多樹時。得多惡作及多墮罪。如樹既爾。 nhược/nhã dĩ đa chước đoạn đa thụ/thọ thời 。đắc đa ác tác cập đa đọa tội 。như thụ/thọ ký nhĩ 。 若於生草及蓮花等。准事得罪多少同前。 nhược/nhã ư sanh thảo cập liên hoa đẳng 。chuẩn sự đắc tội đa thiểu đồng tiền 。 若苾芻拔樹根者得墮罪。 nhược/nhã Bí-sô bạt thụ/thọ căn giả đắc đọa tội 。 若樹皴皮及不堅濕處壞得惡作。若壞堅濕處及傷破處。皆得墮罪。 nhược/nhã thụ/thọ thuân bì cập bất kiên thấp xứ/xử hoại đắc ác tác 。nhược/nhã hoại kiên thấp xứ/xử cập thương phá xứ/xử 。giai đắc đọa tội 。 若苾芻損樹草生葉得墮罪。若損黃葉得惡作罪。 nhược/nhã Bí-sô tổn thụ/thọ thảo sanh diệp đắc đọa tội 。nhược/nhã tổn hoàng diệp đắc ác tác tội 。 若損未開花得墮罪。若花已開壞得惡作。 nhược/nhã tổn vị khai hoa đắc đọa tội 。nhược/nhã hoa dĩ khai hoại đắc ác tác 。 若果未熟壞得墮罪。若已熟者壞得惡作。 nhược/nhã quả vị thục hoại đắc đọa tội 。nhược/nhã dĩ thục giả hoại đắc ác tác 。 若於生草地處以熱湯澆。 nhược/nhã ư sanh thảo địa xứ/xử dĩ nhiệt thang kiêu 。 及牛糞泥等傾瀉其上令損壞者。皆得墮罪。若不壞者皆得惡作。 cập ngưu phẩn nê đẳng khuynh tả kỳ thượng lệnh tổn hoại giả 。giai đắc đọa tội 。nhược/nhã bất hoại giả giai đắc ác tác 。 若作傾瀉物心無損壞意者。悉皆無犯。 nhược/nhã tác khuynh tả vật tâm vô tổn hoại ý giả 。tất giai vô phạm 。 若苾芻於生草地經行之時。起如是念令草損壞者。 nhược/nhã Bí-sô ư sanh thảo địa kinh hành chi thời 。khởi như thị niệm lệnh thảo tổn hoại giả 。 隨所壞草皆得墮罪。若但作經行心者無犯。 tùy sở hoại thảo giai đắc đọa tội 。nhược/nhã đãn tác kinh hành tâm giả vô phạm 。 若於生草地牽柴曳席。欲令壞者得墮罪。 nhược/nhã ư sanh thảo địa khiên sài duệ tịch 。dục lệnh hoại giả đắc đọa tội 。 若無壞心者無犯。若於青苔地經行之時。 nhược/nhã vô hoại tâm giả vô phạm 。nhược/nhã ư thanh đài địa kinh hành chi thời 。 同前有犯無犯。若於此地牽柴曳席。 đồng tiền hữu phạm vô phạm 。nhược/nhã ư thử địa khiên sài duệ tịch 。 及餘諸物得罪同前。若於水中舉浮萍葉。 cập dư chư vật đắc tội đồng tiền 。nhược/nhã ư thủy trung cử phù bình diệp 。 及青苔時乃至未離水來。得惡作罪。離水得墮。 cập thanh đài thời nãi chí vị ly thủy lai 。đắc ác tác tội 。ly thủy đắc đọa 。 若拔地菌得惡作罪。若苾芻於瓶瓨等處及衣服上。 nhược/nhã bạt địa khuẩn đắc ác tác tội 。nhược/nhã Bí-sô ư bình 瓨đẳng xứ/xử cập y phục thượng 。 若褥席等及衣架等處。有青衣白醭生者。 nhược/nhã nhục tịch đẳng cập y giá đẳng xứ/xử 。hữu thanh y bạch phốc sanh giả 。 若作損壞心皆得惡作。若令人知淨方受用者無犯。 nhược/nhã tác tổn hoại tâm giai đắc ác tác 。nhược/nhã lệnh nhân tri tịnh phương thọ dụng giả vô phạm 。 若五生種令人知淨者。亦皆無犯。 nhược/nhã ngũ sanh chủng lệnh nhân tri tịnh giả 。diệc giai vô phạm 。 又無犯者最初犯人。或癡狂心亂痛惱所纏。 hựu vô phạm giả tối sơ phạm nhân 。hoặc si cuồng tâm loạn thống não sở triền 。 根本說一切有部毘奈耶卷第二十七 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da quyển đệ nhị thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:27:21 2008 ============================================================